Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://herba.msu.ru/shipunov/school/botanika/lat-all1.pdf
Дата изменения: Sun Jun 23 03:11:22 2002
Дата индексирования: Tue Oct 2 03:40:48 2012
Кодировка: Windows-1251

Поисковые слова: юпитер
Латинские названия растений для всех

Транскрипция латинских названий в графе 'Название' дана по правилам чтения, изложенным в Г. Н. Горностаева, Н. Н. Забинкова, Н. Н. Каден 'Латинские названия животных и растений'. Изд-во МГУ. 1974. С. 17-24, за исключением того, что L - - мягкое. В графе 'Этимология' иностранные слова мы даем в приблизительной транскрипции кириллицей (например, для греческих слов не приводятся все диакритики и т. п.). Транскрипция, чтобы подчеркнуть ее неточный характер, дана здесь не в квадратных скобках, а курсивом. Косвенные формы латинских и греческих слов (например, родительный падеж) даны только там, где на них основана этимология. Надо иметь в виду, что латинские прилагательные (видовые эпитеты) даны в одной форме (чаще всего это мужской род единственное число). Нужная Вам форма получается заменой окончания. Окончание мужского рода us в женском роде заменяется на a, в среднем на um. Например, albus [? альбус], alba [? альба], album [? альбум]. Окончание муж? ? ? ского и женского рода is в среднем роде заменяется на e. Например, arv? ensis [арв? ензис], arv? ense [арв? ензе]. Для прилагательных других типов даны или все формы или только та, которая используется в ботанических наименованиях. Названия родов Название ? [? Acer ацер] (Клен) Achill? ea [ахилл? (Тыеа] сячелистник) Agr? ostis ? [агростис] (Полевица) ? Ajuga [? айюга] (Живучка) Этимология От греч. акрос `острый' по форме долей листа ? В честь героя Троянской войны Ахилла (Achilles), ученика кентавра Хирона, применявшего это растение как лекарственное 'Полевая трава' от греч. агростис `кормовая ? трава, злак' (из агр? `поле' и грастис `трава') ос ? Измененное лат. абига, название р., от абиго ? ? `изгонять' - по прежнему применению р. как - абортивного или слабительного средства или от греч. агюйе? `со слабыми суставами' - по ос - использованию против подагры От араб. алкемелих, назв. р. от алкимия `алхимия'. Алхимики приписывали чудодейственную силу воде, которая собирается на листьях манжетки 1 Аналогии

Агроном

Alchem lla ? [альхемилля] (Манжетка)

Алх? ия им


Названия родов (продолжение) Название ? Al sma [алисма] (Частуха) Этимология От греч. алисма назв. водного р. ? (предположительно от хализо `кормить ? солью' -- по горькому вкусу или родственного кельтскому алис `вода' по - местообитанию) - Аналогии

? Allium [? аллиум] (Лук, чеснок) ? Alnus [? альнус] (Ольха) Alopecurus ? [алопек? урус] (Лисохвост, Батлачок) Al? yssum ? [алиссум] (Бурачок)

От греч. ал? опекс `лисица' и ура `хвост'. По ? сходству соцветия с хвостом лисицы

Andr? osace ? [андросаце] (Проломник) Anem? one ? [анемоне] (Ветреница) ? Arabis [? арабис] (Резуха) Artem sia ? [артэмизия] (Полынь)

Латинизация греч. алиссон, назв. р., ? ценившегося как средство против бешенства, от а `без' и лисса `бешенство'. Какое р. ? подразумевалось под этим названием, неизвестно Латинизация греч. андр? осакес, назв. р. со щитовидными пыльниками, от ан? , родит. ер ос падеж андр? `мужчина, тычинка' и сакос `щит' ? От греч. анем? `дочь ветра', от анемос ветер онэ ?

Андрей

Вонь

Astragalus ? [астр? агалюс] (Астрагал) Av? [ав? ena ена] (Овес) B? etula [б? етуля] (Береза) ? B dens [биденс] (Череда) Br? omus ? [бромус] (Костер)

Предположительно от лат. Арабия `Аравия, ? аравийское р.', р. песчаных и каменистых мест По имени Артемисия - Артемисии, супруги ?- карийского царя Мавсола (около 352 г. до н. э.), воздвигшей ему надгробный памятникмавзолей и вылечившейся от женских болезней этим р. Латинизация греч. астрагалос `позвонок, ? лодыжка' и назв. бобового р. с угловатыми семенами

Аравия, араб

Лат. название березы, от кельтского бету 'Двузубец'. От лат. би (с )- `дву(х)-' и денс `зуб'. По двум щетинкам на верхушке семянки, сраниваемым с зубами Латинизация греч. бр? омос `овес'. По сходству некоторых видов с овсом Дантист

2


Названия родов (продолжение) Название Calamagr? ostis [каля? магростис] (Вейник) Campanula ? [камп? ануля] (Колокольчик) Caps? ella [капс? елля] (Сумочник) Cardamine ? [кард? амине] (Сердечник) Carduus ? [к? ардуус] (Чертополох) Carex [к? арекс] ? (Осока) Centaur? ea [центаур? еа] (Василек) Этимология От греч. каламос `тростник' и агростис ? ? `кормовая трава, злак'. По сходству с тростником Уменьш. к позднелат. (и итальянскому) кампана `колокол'. По форме венчика ? Уменьш. к лат. капса `сумка, коробка, ящик'. По ? форме плода Лат. транслитерация греч. назв. р. кардамине, ? данного по сходству с кардамон (Erucaria al? eppica ? ? Gaertn.) Капсула Аналогии ? ' - Калям - ? агростис! -- ? Агростис ? калям!'

Кардиолог

Cerastium ? [цер? астиум] (Ясколка) C? erasus [ц? еразус] (Вишня)

Возможно от греч. к? ейро `резать' - по режущим - листьям Латинизация греч. назв р. кентаурейон, от ? к? ентаурос `кентавр': р. кентавров, мифического народа, которых представляли полуконями, полулюдьми. По преданию р. было названо знаменитым врачом Хироном и показано им Эскулапу как лекарственное От греч. керастес `рогатый', восходящего к ? к? ерас `рог': рогатое р. По форме плода По-видимому, от курдо-иранских и кавказских назв. черешни - кирахс, кильяс, керасени. - Производить слово от области Керасунт на черноморском побережье Малой Азии, откуда, по преданию, черешня была впервые привезена в Рим Лукуллом в 64 г. до н. э., неправильно, т. к. область была названа по дереву, а не наоборот Латинизация греч. кирсион, назв., по-видимому, ? Carduus pycnoc? ephalus L., который применялся ? как лекарственное средство для расширения вен (кирс? `вена') ос От лат. к? орну `рог'. По твердой древесине

Кентавр

Кираса

C rsium ? [цирзиум] (Бодяк) C? ornus ? [корнус] (Дерен, Кизил)

3


Названия родов (продолжение) Название Cr? [кр? epis епис] (Скерда) Dactylis ? [д? актилис] (Ежа) Dactylorh za ? [дактилориза] (Кукушкин цвет) Daphne [д? афнэ] ? (Волчеягодник, Волчник) Этимология Лат. транслитерация греч. крепис назв. P cris ? echio des L., от крепис `сапог, ступня'. По форме листовой пластинки 'Пальцевик'. От греч. дактилос палец и сорт ? винограда. Неудачно выбранное назв. указывает, вероятно, на разветвления соцветия 'Пальцекорень'. От греч. дактилос `палец' и ? риза `корень'. По форме корневых клубней ? Аналогии

Дактилоскопия

Dianthus ? [ди? антус] (Гвоздика) Dry? opteris ? [дриоптерис] (Щитовник) Ele? ocharis ? [элеохарис] (Ситняг, Болотница) Elytr gia ? [элитригия] (Пырей) Epil? obium ? [эпилобиум] (Кипрей)

Лат. транслитерация греч. назв. лавра дафне, ? данного по имени нимфы Дафны, которая, убегая от преследовавшего ее Аполлона, была принята матерью, богиней земли Геей, и превращена в лавровое дерево. Некоторые виды современного рода напоминают лавр кожистыми листьями От греч. диос `божественный' и антос `цветок': ? ? цветок Зевса, Юпитера. По красивым цветкам От греч. дрис, родит. падеж дри? `дуб' и птерис ос ? `папоротник', т. е. папоротник, растущий под дубом, 'дубовый папоротник' 'Болотокрас'. От греч. ? , родит. падеж ? элос элеос `болото' и харис `красота, прелесть'. По ? местообитанию 'Чешуйник'. От греч. ? элитрон `оболочка, чешуя'. По многоцветковым колоскам с ? большим числом чешуй, чем у пшеницы Латинизация греч. эпи лоб? ион 'фиалка на он ? ? стручке', от эпи `на', лоб? `стручок', ион ос ? ? `фиалка'. По венчику, сравниваемому с цветком фиалки и находящемуся на верхушке нижней завязи, напоминающей стручок 'Конский волос', 'Конский хвост'. Лат. назв. р., от ? эквус `конь' и з? `щетинка, волос, ета хвост'. По тонким ветвям р. 'Шерстеноска'. От греч. ? эрион `шерсть' и ф? еро `нести': р., несущее шерсть. По плодам со многими щетинками, напоминающими шерсть

Equis? etum [эквиз? етум] (Хвощ) Eri? ophorum ? [эриофорум] (Пушица)

4


Названия родов (продолжение) Название Eu? onymus ? [эуонимус] (Бересклет) Этимология Латинизация греч. эу? онимус, назв. р., от ? эу `хорошо' и ? онима `имя': р. с хорошим именем, знаменитое. Назв. ироническое, т. к. у греков так назывался олеандр с ядовитыми листьями, Eu? onymus римлян -- бересклет, семена которого ядовиты и применялись раньше для борьбы с головными вшами Р. названо царем Нумидии Юбой II (?-24 г. до н. э.) в честь его придворного врача Эуфорба, который первым использовал в медицине латекс, получаемый из некоторых видов молочая Северной Африки От греч. эуфразия `радость'. По предположению, что E. officinalis L. излечивала глазные болезни Лат. назв. р., от фест? `соломина' ука Аналогии

Euph? orbia ? [эуфорбия] (Молочай)

Euphrasia ? [эуфр? азия] (Очанка) Festuca ? [фест? ука] (Овсяница) Fragaria ? [фраг? ария] (Земляника, Клубника) Fraxinus ? [фр? аксинус] (Ясень) Galium ? [г? алиум] (Подмаренник)

От лат. фрагум `плод земляники, земляничина' ?

Фрагмент

Geranium ? [гер? аниум] (Герань) G? [г? eum еум] (Гравилат) Glech? oma ? [глехома] (Будра) Gyps? ophila ? [гипсофиля] (Качим)

Латинизация греч. назв. p. галион, от гала, ? ? родит. падеж галактос `молоко'. По соку p., ? свертывающему молоко. По Рэю, крестьяне в Англии прибавляли G. ? verum L. к закваске для получения душистого сыра Латинизация греч. назв. р. геранион, уменьш. от ? г? еранос `журавль'. По форме плода, напоминающего голову журавля с клювом

Галактика

'Гипсолюбка'. От греч. гипсос `гипс, мел, ? известь' и фил? `любить'. По местообитанию ео

5


Названия родов (продолжение) Название Heracl? eum [херакл? еум] (Борщевик) Этимология Латинизация греч. хэраклейон, данного по ? имени Геракла, Геркулеса - героя греч. - мифологии, который открыл лекарственные свойства р. против нагноения. Возможно, что назв. 'трава Геркулеса' связано также с мощным ростом р. От греч. хи? еракс `ястреб'. По древней легенде, ястребы едят эту траву и приобретают острое зрение Латинизация греч. хип? ерикон, назв. р., от хип? о `около, под' и ер? ейке `вереск'. Если это объяснение верно, то подразумевается р., похожее на вереск (H. erico des L.) Лат. транскрипция греч. назв. р. от ирис ? `радуга', по сходству окраски цветков с радугой Лат. назв. ситника и похожих на него р., может быть, связанное с юнго `связывать, оплетать', ? по применению р. для изготовления плетеных изделий Лат. назв. яснотки, от греч. лайм? `горло, ос глотка'. По открытому двугубому венчику Аналогии

Hieracium ? [хиер? ациум] (Ястребинка) Hyper cum ? [хиперикум] (Зверобой) ? [ирис] Iris ? (Касатик, Ирис) ? Juncus [юнкус] ? (Ситник)

Иридий

Lamium ? ? [лямиум] (Яснотка) Lathyrus ? ? [лятирус] (Чина) L? emna [л? емна] (Ряска) Le? ontodon ? [леонтодон] (Кульбаба)

Linaria ? [лин? ария] (Льнянка) ? L num [линум] (Лен) Lithosp? ermum [литосп? ермум] (Воробейник)

Лат. транслитерация греч. л? емна, назв. р., возможно, Call triche v? erna L., от лимне `болото', ? перенесенное на другое р. болот и озер 'Львиный зуб'. Перевод на греч. французского дандели? , назв. одуванчика, включенного он Линнеем в этот род, от л? , родит. падеж еон л? еонтос `лев' и од? , родит. падеж од? ус онтос `зуб'. По крупнозубчатым листьям у части видов От бот. L num Лен. По сходству листьев

6


Названия родов (продолжение) Название Luzula ? ? [люзуля] (Ожика) Этимология 'Светлячок'. Латинизация итальянского назв. некоторых видов ожики, lucciola, обозначающего, собственно, светлячка и перенесенного на род, т. к. его волосистые соцветия утром часто несут блестящие капли росы 'Волчья лапка'. Перевод Табернемонтана на греч. немецкого Wolfsklauen, от ликос `волк' и ? п? одион `ножка, лапка', уменьш. к пус, родит. падеж под? `нога, лапа'. По внешнему сходству ос олиственного стебля с лапой волка По имени военачальника Александра Македонского и правителя Македонской Фракии Лисимаха, который, по Плинию, нашел это р. Слово лисимахос значит - - ? 'прекративший борьбу', от лисис ? `прекращение' и махе `битва' ? Латинизация греч. литрон, назв. р. и пролитая ? свернувшаяся кровь. По окраске венчика Лат. назв. яблони, от греч. малон `яблоко' ? Позднелат. назв. р., от матрикс `матка'. По ? применению P? yrethrum parth? enium (L.) Smith, а не современной ромашки, против болезней (в том числе судорог) матки От лат. м? едика назв. люцерны (= греч. медик?) е букв. `мидийская, персидская трава': р. было завезено в Грецию из Мидии, во время грекоперсидских войн Латинизация греч. назв. р. мелампирон, от м? елас ? `черный' и пир? `зерно, пшеница'. По черным он семенам M. arv? L., похожим на зерновки ense пшеницы, которые трудно отделить от зерна при обмолоте. Попадая в муку, семена портят ей: хлеб приобретает неприятный вкус и черные пятна Аналогии

Lycop? odium ? [ликоподиум] (Плаун)

Lysimachia ? [лисим? ахия] (Вербейник)

L? ythrum ? [литрум] (Дербенник) Malus [м? алюс] ? (Яблоня) Matricaria ? [матрик? ария] (Ромашка) Medicago ? [медик? аго] (Люцерна) Melamp? yrum ? [мелямпирум] (Марьянник)

M? elica [м? елика] (Перловник) Myos? otis ? [миозотис] (Незабудка)

'Мышиное ухо'. От греч. мис, родит. падеж ми? `мышь' и ус, родит. падеж от? `ухо'. По ос ос форме листьев

7


Названия родов (продолжение) Название ? ? Orchis [орхис] (Ятрышник) Этимология 'Яичник'. От греч. ? орхис `яичко'. По двум округло-продолговатым корневым клубням (туберидиям) некоторых видов, которые прежде считались признаком того, что р. является средством для возбуждения полового влечения Латинизация греч. назв. р. орнит? огалон, от орнис, родит. падеж ? орнитос `птица' и гала, ? ? родит. падеж галактос `молоко' - 'птичье - ? молоко'. По окраске цветков, сходной с цветом куриного яйца Лат. транслитерация греч. оксалис, назв. Rumex ? ? acet? L., от оксис кислый. По вкусу р. osa ? Латинизация греч. фл? или фл? , назв. еос еон болотного р., от фл? ейон `изобилующий' (от фл? ео `изобиловать'), которое Линней произвольно перенес на этот род Лат. назв. подорожника, от планта `основание, ? подошва ноги'. Согласно одним авторам, по форме листьев P. major L., согласно другим, ? потому, что этот вид следует за человеком по дорогам Лат. транслитерация греч. п? `трава, злак' оа Латинизация греч. назв. p. полигонон. Одни ? авторы производят его от полис `многий' и г? они ? `колено, узел' -- по утолщенным узлам стебля, другие -- от г? онос `потомство' - по большому - числу плодов, производимых р. Аналогии

Ornith? ogalum [ор? нитогалюм] (Птицемлечник) ? Oxalis ? [оксалис] (Кислица) Phl? [фл? eum еум] (Тимофеевка)

Орнитолог

Plantago ? [плант? аго] (Подорожник)

P? [поа] oa ? (Мятлик) Pol? ygonum ? [полигонум] (Горец)

P? opulus ? [популюс] (Тополь) Potamog? eton [потамог? етон] (Рдест) Potent lla ? [потентилля] (Лапчатка)

От греч. потам? `река' и г? ос ейтон `сосед': `сосед реки', р., растущее в воде Жен. форма уменьш. к лат. п? отенс, родит. падеж пот? ентис `сильно действующий'. По сильному лекарственному действию P. anser na L. против диарреи, дизентерии, сильных менструаций, камней в почках и других недугов

8


Названия родов (продолжение) Название Pr mula ? [примуля] (Первоцвет) Этимология Сокращение прежнего наименования рано цветущих р.: примуля в? ерис `первая весны'. ? Субстантивированная форма, уменьш. прилагательного жен. рода к лат. примус ? `первый'. По цветению р. ранней весной Вариант [брунелля]. Вероятно, латинизация древнеголландского народного назв. бруинелле, которое указывает на бурый цвет кроющих листьев и чашечки. Некоторые авторы производят его от немецкого брейне `ангина', против которой р. раньше применялось как лечебное средство Аналогии

Prun? ella [прун? елля] (Черноголовка)

Prunus ? [пр? унус] (Слива) Puccin? ellia [пукцин? еллиа] (Бескильница) Pulmonaria ? [пульмон? ариа] (Медуница)

По фамилии итальянского ботаника Пуччин? елли (B. Puccinelli, 1808-1850) 'Легочница'. Субстантивированная форма прилагательного жен. рода к лат. пульмонариус ? `легочный', от п? ульмо, родит. падеж пульм? онис `легкое': `легочная трава'. В пятнах на листьях P. officinalis L. в средние века видели сходство с ? тканью легких, в окраске цветков - сходство с - их цветом. Отсюда заключали, что р. должно быть лекарственным средством против легочных болезней Уменьш. к лат. пирус `груша'. По сходству ? листьев

? P? yrola [пироля] (Грушанка) Qu? ercus [кв? эркус] (Дуб) Ranunculus ? [ран? ункулюс] (Лютик) ? R bes [рибес] (Смородина)

'Лягушонок'. Уменьш. к лат. рана `лягушка'. ? По обитанию в воде вместе с лягушками водных лютиков из подрода Batrachium ? Латинизация арабского рибас, назв. палестинского Rh? r bes L. (Polygon? eum aceae), имеющего кислый вкус. Когда арабы в 711 год завоевали Испанию и не нашли там известную им рибас, назв. было перенесено на R bes grossularia L., также кислого вкуса ?

R? [роза] osa ? (Роза, Шиповник)

9


Названия родов (продолжение) Название Rubus [р? убус] ? (Калина, Ежевика) Rumex [р? умекс] ? (Щавель) Salix [с? аликс] ? (Ива) Salvia ? [с? альвия] (Шалфей) Sambucus ? [самб? укус] (Бузина) Scrophularia ? ? [скрофулярия] (Норичник) Этимология 'Краснянка'. Лат. назв. малины, от р? убер `красный'. По окраске плода Лат. назв. щавеля и дротика. По форме листьев Аналогии

edum [с? едум] S? (Очиток)

Sen? ecio [сен? ецио] (Крестовник) Sparganium ? [спарг? аниум] (Ежеголовник) Stachys [ст? ахис] ? (Чистец) Stellaria ? ? [стеллярия] (Звездчатка, Звездочка)

'Здравник'. Лат. назв. р. производное от сальвус `здоровый', указывающее на ? лекарственные свойства р. от греч. самбике `самбука' (род арфы) по ? сходству ветвей со струнами музыкального инструмента или от самбикс `красная краска' - - ? по окраске сока плодов 'Свинушка'. От лат. скр? офуля `свинка, зоб', уменьш. к скр? = греч. скр? `свинья'. По офа офа клубням, сравнивавшимся с опухолями желез и считавшимися хорошим лекарственным средством против свинки От лат. с? `сажать, утихать, успокаивать едо (боль)': посаженное или успокаивающее боль р. Раньше под этим назв. подразумевался Semperv vum tect? orum L., который по приказу Карла Великого сажался всюду на крышах крестьянских жилищ, т. к. считался прекрасным средством, предохраняющим от ударов молнии, а его листья употреблялись против разных заболеваний 'Старник'. От лат. с? енекс `старый, древний'. По быстрому появлению после цветения белых хохолков семянок или по голому ложу корзинки после опадения плодов 'Ленточник'. Латинизация греч. спарганион, ? назв. неизвестного р., уменьш. к спарганон ? `лента'. По форме листьев 'Колос'. Лат. транслитерация греч. стахис ? `колос' и назв. Stachys germanica L. По внешнему ? ? виду соцветия От лат. ст? елла `звезда'. По форме венчика

10


Названия родов (продолжение) Название Taraxacum ? [таракс? акум] (Одуванчик) Trif? olium ? [трифолиум] (Клевер) ? Ulmus [? ульмус] (Вяз) ? Urt ca [уртика] (Крапива) Vacc nium ? [вакциниум] (Брусника, Черника) Verbascum ? [верб? аскум] (Коровяк) Ver? onica ? [вероника] (Вероника) Этимология Латинизация араб. таракхакон или персидского талк хакок, назв. другого сложноцветного 'Трилистник'. От лат. три- `трех-' и ф? олиум `лист'. По тройчатым листьям Аналогии

'Жгучка'. Лат. назв. крапивы, от ? `жечь'. По уро ощущению жжения, вызываемому жгучими волосками, содержащими муравьиную кислоту Лат. назв. черники неясной этимологии, возможно, искажение греч. хиакинтос `гиацинт'

Viburnum ? [виб? урнум] (Калина) ? V cia [висиа] (Вика, Горошек) ? V ola [виоля] (Фиалка)

Древнее назв., о происхождении и значении которого приводятся различные догадки: 1) от лат. в? ? ере уника (планта ), от в? `подлинно', ере ? уникус `единственный', планта `растение' - по - ? ? исключительным лекарственным свойствам Ver? onica officinalis L., 2) от лат. в? ? икон, от. ера уна ? ? в? `настоящий', ? ерус унус `один', икон ? `изображение, картина' - по предполагаемому - сходству венчика с картиной в соборе св. Петра в Риме, на которой св. Вероника вытирает кровь и пот с лица Иисуса, когда его несли, снятого с креста Лат. назв. р. от виео `плести, сплетать'. По ? гибким длинным ветвям Viburnum t nus L. или ? V. lantana L. ?

Лат. назв. р. неясной этимологии. Римляне называли так не фиалку, а некоторые приятно пахнущие крестоцветные (лакфиоль, левкой)

11


Видовые эпитеты Название acetos? ella [ацетоз? елля] (уксусничка) acris [? акрис] ? (острый, жгучий, едкий) acutus [ак? утус] ? (острый) albus [? альбус] ? (белый) Этимология ? Уменьш. к acetosa, от ac? etum, уксус Аналогии Ацетон, Ацетилсалициловая кислота (аспирин)

По острым, режущим листьям По окраске всего р. или его отдельных органов (стебля, листьев, цветков, плодов и др.). P? opulus alba L. 'Тополь белый', русск. бот. ? 'Т. серебристый' ? От лат. Альпес. `Альпы, высокие горы'. По обитанию р. в горах или описанию с гор От лат. альт? ернус `очередной, чередующийся' и ф? олиум `лист'. По листорасположению

alp nus ? [альпинус] (альпийский) alternif? olius [альтер? нифолиус] (очереднолистный) alt ssimus ? [альтиссимус] (высочайший)

Альпинист

angustif? olius [ан? густифолиус] (узколистный) annuus ? [? аннуус] (однолетний) aquaticus ? [акв? атикус] (водный, водяной)

Превосх. ст. к лат. альтус `высокий'. По ? ? гораздо большей высоте р. по сравнению с видами того же рода. Русск. бот. F? estuca alt ssima All. 'Овсяница лесная' - перевод синонима - F. silvatica Vill.; Sis? ymbrium alt ssimum L. ? 'Гулявник высокий' От лат. анг? устус `узкий' и ф? олиум `лист'. По ширине пластинки листа Р., живущее в течение одного года (озимое) или одного вегетационного сезона (яровое) От лат. аква `вода'. По местообитанию ? Аквариум

12


Видовые эпитеты (продолжение) Название arundinaceus ? [арундин? ацеус] (тростниковый, тростниковидный) arv? ensis [арв? ензис] (полевой, пашенный) australis ? [аустр? алис] (южный) austr acus ? [аустриакус] (австрийский) avium [? авиум] ? ( птичий) Этимология От бот. Arundo `Тростник'. По сходству р. с ? тростником. Русск. бот. Calamagr? arundinacea ostis ? (L.) Roth. 'Вейник лесной' перевод эпитета синонима, C. silvatica ? Аналогии

От лат. арвум `поле, пашня'. По местообитанию ?

От лат. аустер `южный ветер, юг'. По обитанию р. в южных областях ? От Аустрия `Австрия'. По стране, из которой описан вид Жен. род родит. падеж множ. ч. от лат. авис ? `птица'. По использованию птицами плодов р. для питания. Padus avium Mill. 'Черемуха ? ? птиц', русск. бот. 'Ч. обыкновенная' От греч. Бор? = лат. Б? еас ореас `Борей, северный ветер'. По обитанию р. на севере Авиация

borealis ? [боре? алис] (бореальный, северный) buf? onius ? [буфониус] (жабий, не 'лягушачий'!) bursa-past? oris ? [б? урса ? пасторис] camp? estris [камп? естрис] (полевой) can nus ? [канинус] (собачий, дикий) caprea [к? апрэа] ? (козья)

От лат. б? , родит. падеж буф? уфо онис `жаба'. По обитанию р. на сырых местах

От лат. б? урса `сумка' и пастор, родит. падеж ? пасторис `пастух'. По форме стручочка ? Русск. бот. также 'равнинный'. От лат. кампус ? `невозделанное поле'. По местообитанию р. От лат. канис `собака'. Эпитет указывает на ? дикое или бесполезное р.

От лат. капра (дикая) коза. По листьям и ? ветвям, поедаемым козами

13


Видовые эпитеты (продолжение) Название caucasicus ? [каук? азикус] (кавказский) cespit? osa ? [цеспитоза] () cin? ereus [цин? эреус] (пепельный, пепельносерый) communis ? [комм? унис] (обычный, обыкновенный) compr? essus [компр? ессус] (сжатый, сплюснутый) cr spus ? [криспус] (кудрявый, курчавый) di? oicus ? [диоикус] (двудомная) dom? esticus [дом? естикус] (домашняя) europ us, [европ? эус] (европейский) filif? ormis ? [филиформис] (нитеобразный, нитевидный) gigant? eus [гигант? еус] (гигантская, исполинская) Этимология Аналогии

От лат. цинис, родит. падеж цинэрис `пепел'. По ? ? окраске листьев, зависящей от обильного опушения

По широкому распространению вида

От лат. к? омпримо `сжимать'. По сплюснутым стеблям или соцветиям

По курчавым листьям

От греч. ди (с )- `дву(х)-' и ? ойкос `дом'. По тычиночным и пестичным цветкам, находящимся на разных экземплярах, 'в разных домах' От лат. д? омус `дом': р., растущее около домов

От Эур? `Европа'. По континенту, с которого опа описан вид От лат. филум `нить' и ф? орма `форма, вид, ? образ'. По нитевидным цветоножкам ? ? (Androsace) или тонкому стеблю (Juncus)

От греч. гигас, родит. падеж гигантос = лат. ? ? гигас, родит. падеж гигантис `гигант'. По очень ? ? высокому росту р.

14


Видовые эпитеты (продолжение) Название glaber, glabra, ? ? glabrum, ? ? [глябэр], ? [глябра], ? [глябрум] (голый, лишенный опушения) glomeratus ? [гломер? атус] (скученный) grandifl? orus [гранди? флорус] (крупноцветковый) hederaceus ? [хедер? ацеус] (плющевая, плющевидная) hirsutus ? [хирз? утус] (жестковолосистый) ? h rtus [хиртус] (короткожестковолосистый) hol? ostea ? [холостеа] Этимология русск. бот. `гладкий' (вместо л? ). Русск. бот. эвис U. glabra Huds. 'Вяз шершавый, горный' - - ? переводы эпитетов синонимов (U. scabra Mill., ? U. montana With.) ? Аналогии

Русск. бот. `сборный'. От лат. гл? омеро `собирать в кучу', гл? , родит. падеж гл? омус омерис `клубок'. По скученным цветкам или частным соцветиям От лат. грандис `крупный' и флос, родит падеж. ? фл? орис `цветок'. По величине цветков

Гранд-отель

От бот. H? edera `Плющ', род сем. Araliaceae. По ползучему, укореняющемуся стеблю, напоминающему лазящий стебель плюща По характеру опушения

holosteo des [хо? лостеоидес] (костенцевидный)

Русск. бот. `опушенный', `мохнатый', `коротковолосистый'. По характеру опушения р. Греч. назв. р., 'Цельнокостица', от х? олос `целый' и ост? `кость'. По назв. можно было еон бы ожидать, что р. очень твердое, но оно названо по принципу антифразы, в противоположность его свойствам. Линней использовал слово и как родовое назв. ? Holosteum L. Костенец из сем. Caryophyll? aceae, и как видовой эпитет. Русск. бот. S. hol? ostea L. - - Звездчатка ланцетовидная, жестколистная - - по форме или консистенции листьев ? От бот. Holosteum - Костенец и греч. ? - ейдос вид, образ. По сходству с видом костенца

Остов

15


Видовые эпитеты (продолжение) Название incanus ? [инк? анус] (седой) interm? edius [интерм? едиус] (средний, промежуточный) italicus ? [ит? аликус] (итальянский) jap? onicus ? [японикус] (японский) lacustris ? [ляк? устрис] (озерный) lanceolatus ? ? [лянцеолятус] (ланцетный) latif? olius ? [лятифолиус] (широколистный) longif? olius ? [лонгифолиус] (длиннолистный) ? luteus [лютэус] ? (желтый) maculatus ? ? [макулятус] (пятнистый, крапчатый) ma lis ? [маялис] (майский) Этимология Русск. бот. также `серый', `серо-зеленый'. По ? окраске корки ствола (Alnus, B? etula), стебля и листьев (Al? yssum, Bert? eroa, Fars? etia) От лат. интер между и м? едиус средний. По промежуточному положению р. между двумя близкими видами, обычно по высоте или форме органов От Италия. По стране, из которой описан вид Аналогии

От Япония. По стране, из которой описан вид. Chaen? omeles japonica (Thunb.) Lindl. 'Японская айва японская', русск. бот. - Я. а. - обыкновенная От лат. лакус `озеро'. По местообитанию ?

Лакуна

Русск. бот. также `ланцет(н)олистный'. От лат. ланц? еола `ланцет, копье', уменьш. к ланцеа ? `копье'. По форме листьев От лат. латус `широкий' и ф? олиум `лист'. По ? ширине листьев

Ланцет

От лат. л? онгус `длинный' и ф? олиум `лист'. По длине листьев

От лат. л? утум, назв. Res? lut? L., дающей eda eola желтую краску. По цвету венчика или простого околоцветника От лат. макуло `пятнать, пачкать'. По пятнам на ? листьях или стеблях

Лютик

От лат. M us `май'. По времени цветения р. Русск. бот. Convallaria ma lis L. иногда ? 'Ландыш обыкновенный', R? ma lis Herrm. osa 'Роза коричная' - перевод эпитета синонима - (R. cinnam? omea L.)

16


Видовые эпитеты (продолжение) Название m or [м? айор] (муж. и жен. род), m us [м? айус] (средн. род) ? (больший, русск. бот. часто неточно ? 'большой') mar timus ? [маритимус] (морской, приморский) m? edius [м? едиус] (средний, промежуточный) mez? ereum [мезереум] Этимология Сравн. ст. к лат. магнус `большой, крупный'. По ? величине р. Аналогии Магнат, майор

От лат. марэ `море'. По обитанию на морских ? побережьях

Море

По средним размерам р. среди близких видов

Медиана

micranthus ? [микр? антус] (мелкоцветковый, не `мелкоцветный') millef? olium [мил? лефолиум] (Тысячелистник) ? m nor [минор], ? minus [минус] (меньший) montanus ? [монт? анус] (горный) muralis ? [мур? алис] (постенный, степной, пристенный) nana

Латинизированное иранское назв. р. мазрийум. У Хермана назв. р., у Линнея - видовой эпитет - Daphne mez? ereum L. 'Волчеягодник мезереум', ? русск. бот. 'В. обыкновенный' От греч. микр? `мелкий' и антос `цветок'. По ос ? величине цветков

Микроб

От лат. милле `тысяча' и ф? олиум `лист'. По ? многочисленным сегментам листа. Achill? ea millef? olium L. 'Тысячелистник-Тысячелистник', русск. бот. 'Т. обыкновенный' Русск. бот. часто неточно `мaлый, маленький'. Сравн. ст. к лат. парвус `малый, мелкий'. По ? величине р. От лат. монс, родит. падеж м? онтис `гора'. По обитанию р. на горах или описанию вида с гор От лат. м? `стена'. По местообитанию урус

Минус

Монтана

17


Видовые эпитеты (продолжение) Название natans [н? атанс] ? (плавающий) negl? ectus [негл? ектус] (пренебреженный, пренебрегаемый, незамеченный, незамечаемый, забытый) n grum ? [нигрум] (черный) Этимология От лат. нато `плавать'. По листьям, ? плавающим на поверхности воды От лат. н? еглиго `пренебрегать'. Эпитет указывает на то, что вид долгое время смешивался с близкими, его отличия от них не замечались Аналогии

По темным или черным стеблям (Verb? ascum), кроющим чешуям пестичного колоска (C? arex), ? плодам (Crataegus, R bes, Sambucus, Sol? anum, V cia), жилкам венчика и пятну в зеве (Hyoscy? amus)

Негр

n? obilis ? [нобилис] () nutans [н? утанс] ? (поникающий) obscurus ? [обск? урус] (темный, мрачный) odoratus ? [одор? атус] (пахучий, душистый) officinalis [оф? фицин? алис] (аптечный, лекарственный)

Русск. бот. также `поникший'. От лат. нуто `сгибаться, поникать'. По направлению роста стебля или соцветия По темно-зеленым листьям

От лат. ? одор `запах'. По запаху р.

orientalis ? [ориент? алис] (восточный) ovatus [ов? атус] ?

От лат. оффицина `мастерская, аптека'. По ? употреблению р., прежнему или современному, в качестве лекарственного средства против той или иной болезни. Русск. бот. Asparagus officinalls L. 'Спаржа ? съедобная' -- по употреблению в пищу молодых побегов От лат. ? ориенс, родит. падеж ори? ентис `восток'. По распространению р. в Восточной Европе От лат. ? овум `яйцо'. По форме колоска ? (Eleocharis, Sc rpus) или листьев (L atera, ? Ophrys)

18


Видовые эпитеты (продолжение) Название palustris ? ? [палюстрис] (болотный) parvifl? orus ? [парвифлорус] (мелкоцветковый (не 'мелкоцветный')) p? endulus [п? ендулус] (повислый) per? ennis [пер? еннис] (многолетний, долговечный) pil? osus ? [пилозус] (волосистый) praecox [пр? экокс] (ранний, преждевременный) prat? ensis [прат? энзис] (луговой) pub? escens [пуб? эсцэнс] (опушенный, пушистый) r? ectus [р? эктус] (прямой) r? epens [р? эпэнс] (ползущий, ползучий) r? eptans [р? эптанс] (ползущий, ползучий) Этимология От лат. палус `болото'. По местообитанию. ? Call triche palustris L. 'Болотник болотный', ? русск. бот. 'Б. обыкновенный' От лат. парвус `малый, мелкий' и флос, родит ? падеж. фл? орис `цветок'. По величине цветков Аналогии

От лат. п? ендео `висеть'. По повислому соцветию ? (C nna, Muhlenb? ergia) или 'плакучкм' ветвям (B? etula) От лат. пер `через, очень' и аннус `год'. По ? продолжительности жизни р., превышающей два года От лат. пилус `волос, волосок'. По опушению ? листьев или стеблей От лат. прэ- `пре-, перед-' и л? онгус `длинный'. По длине стебля

От лат. пратум `луг'. По местообитанию ?

От лат. пуб? эско `опушаться, обрастать волосами'. По волоскам, покрывающим р. целиком или его отдельные органы От лат. р? `направлять'. По направлению эго роста стебля От лат. р? ползти. По ползучим стеблям, эпо корневищам, усам Русск. бот. также 'стелящийся'. От лат. р? эпто `ползать'. По ползучим побегам, стеблям, усам

19


Видовые эпитеты (продолжение) Название rotundif? olius [ротунд? ифолиус] ((о)круглолистный) sat vus ? [сативус] (посевной, посеянный) s? epium [с? епиум] ('заборов') spicatus ? [спик? атус] (колосистый, 'колосовидный') sylvaticus ? [сильв? атикус] (лесной) sylv? estris [сильв? естрис] (лесной) tataricus ? [тат? арикус] (татарский) t? enuis [т? энуис] (тонкий) uligin? osus ? [улигинозус] (топяной) verna v ridis ? [виридис] (зеленый) vulgaris ? [вульг? арис] (обыкновенный, обычный) Этимология От лат. рот? ундус `округлый' и ф? олиум `лист'. По форме листьев Аналогии

Русск. бот. также 'огородный' и 'садовый'. От лат. с? `сеять'. По культивированию р. еро

Русск. бот. 'заборный'. Жен. род родит. падеж множ. ч. от лат. с? `забор, плетень'. По епес местообитанию От лат. спика `колос'. По типу или внешнему ? виду соцветия

От лат. сильва `лес'. По местообитанию ?

От лат. сильва `лес'. По местообитанию. Русск. ? бот. P nus sylv? estris L. 'Сосна обыкновенная' - - по широкому распространению вида От лат. Татария, на територии которой описан ? вид. Старые авторы расширяли это понятие на все Заволжье и даже на Западную Сибирь По тонкости, нежности р. От лат. улиго, родит. падеж улигинис ? ? `влажность'. По обитанию на топях, во влажных местах По окраске стебля (Alb? ersia, Amar? anthus), плодов (Frag? aria) или щетинок, окружающих колоски (P? anicum, Set? aria) От лат. в? ульгус `народ'. По распространенности вида. Русск. бот. C? erasus vulgaris Mill. 'Вишня ? садовая' - по культивированию в садах, - H? ordeum vulgare L. 'Ячмень четырехрядный' - - ? по числу рядов плодущих колосков в сложном колосе

20