Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://music.genebee.msu.ru/Andrej/G.F.Handel/Messiah3.htm
Дата изменения: Tue Feb 18 21:25:57 2014
Дата индексирования: Thu Feb 27 20:22:31 2014
Кодировка: Windows-1251
G. F. Handel: Messiah - Part III
Переводы


G. F. Handel: Messiah - Part the Third Г. Ф. Гендель: Мессия - Часть третья

<< Part II
<< Часть II
1 | 2 | 3

PART THE THIRD

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

45. Air (soprano)

I know that my redeemer liveth,
and that He shall stand at the latter day upon the earth.
And tho' worms destroy this body,
yet in my flesh shall I see God.

(Job 19:25-26)

45. Ария (сопрано)

Я знаю, Искупитель мой жив,
и Он в последний день восставит из праха
распадающуюся кожу мою сию;
и Я во плоти моей узрю Бога.

(Иов. 19:25-26)
For now is Christ risen from the dead,
the first fruits of them that sleep.
Но Христос воскрес из мертвых,
первенец из умерших.

46. Chorus

Since by man came death,
by man came also the resurrection of the dead.
For as in Adam all die,
even so in Christ shall all be made alive.

(I Corinthians 15:21-22)

46. Хор

Ибо как смерть чрез человека,
так чрез человека и воскресение мертвых.
Как в Адаме все умирают,
так во Христе все оживут.

(1 Кор. 15:20-22)

47. Accompagnato (bass)

Behold, I tell you a mystery:
we shall not all sleep,
but we shall all be chang'd
in a moment, in the twinkling of an eye,
at the last trumpet.

47. Аккомпаниато (бас)

Говорю вам тайну:
не все мы умрем,
но все изменимся
вдруг, во мгновение ока,
при последней трубе;

48. Air (bass)

The trumpet shall sound,
and the dead shall be rais'd incorruptible,
and we shall be chang'd;
For this corruptible must put on incorruption,
and this mortal must put on immortality.

48. Ария (бас)

ибо вострубит,
и мертвые воскреснут нетленными,
а мы изменимся;
ибо тленному сему надлежит облечься в нетление,
и смертному сему - облечься в бессмертие.

49. Recitative (countertenor)

Then shall be brought to pass the saving that is written,
Death is swallow'd up in victory.

49. Речитатив (контратенор)

Тогда сбудется слово написанное:
"поглощена смерть победою".

50. Duet (countertenor, tenor)

O death, where is thy sting?
O grave, where is thy victory?
The sting of death is sin,
and the strength of sin is the law.

50. Дуэт (контратенор, тенор)

'Смерть! где твое жало?
ад! где твоя победа?'
Жало же смерти - грех;
а сила греха - закон.

51. Chorus

But thanks be to God,
who giveth us the victory
through our Lord Jesus Christ.

(I Corinthians 15:51-57)

51. Хор

Благодарение Богу,
даровавшему нам победу
Господом нашим Иисусом Христом!

(1 Кор. 15:51-57)

52. Air (alto)

If God is for us, who can be against us?
Who shall lay anything to the charge of God's elect?
It is God that justifieth.
Who is he that condemneth?
It is Christ that died, yea rather, that is risen again,
who is at the right hand of God,
who maketh intercession for us.

(Romans 8:31-34)

52. Ария (альт)

Если Бог за нас, кто против нас?
Кто будет обвинять избранных Божиих?
Бог оправдывает их.
Кто осуждает?
Христос умер, но и воскрес:
Он и одесную Бога.
Он и ходатайствует за нас.

(Рим. 8:31-34)

53. Chorus

Worthy is the Lamb that was slain,
and hath redeemed us to God by His blood,
to receive power, and riches, and wisdom,
and strength, and honour, and glory, and blessing.
Blessing and honour, glory and power
be unto Him that sitteth upon the throne,
and unto the Lamb for ever and ever.
Amen.

(Revelation 5:9, 12-14)

53. Хор

Достоин Агнец закланный
и Кровию Своей искупивший нас Богу
принять силу и богатство, и премудрость
и крепость, и честь и славу и благословление.
Сидящему на престоле и Агнцу
благословление и честь, и слава и держава
во веки веков.
Аминь.

(Отк. 5:9,12-14)
<< Part II
<< Часть II
1 | 2 | 3

G. F. Handel: Messiah - Part the Third Г. Ф. Гендель: Мессия - Часть третья


Переводы