Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес
оригинального документа
: http://geo.web.ru/bards/Malyshev_Andrej/part48.htm
Дата изменения: Sat Sep 23 19:04:26 2006 Дата индексирования: Sat Dec 22 04:02:11 2007 Кодировка: koi8-r |
I have six honest serving men... (R. Kipling) Есть у меня шестёрка слуг. Шестёрки - то, что надо! Я с ними - будто серафим : И светел и пернат, А если вдруг гляжу вокруг, И не хватает взгляда - Зову, и дым летит, гоним Толпой моих ребят. Honores mutant mores - sic! (*) Испорчу их осанной. Они проворны не всегда - Порой и самому Терзать случается язык Беседою пространной, Чтоб разузнать : кто, что, когда, Как, где и почему. Но если я в делах тону - Они меня под мышки, А если ужинать сажусь При даме и луне, И там беседе и вину Отдамся, как мальчишка, То пьян и плох не окажусь - Все шесть помогут мне. И всё же я себя назвать Свободным не посмею : Свободен тот, кто выше дел, А я в делах увяз. Как только слуг моих кровать Встречает - я немею, Незрим, негромок и несмел Я делаюсь тотчас. Но счастлив тот, кто разум свой Нужды не видит мучить, В чьём подчинении не шесть - Шесть тысяч личных слуг, Ведь может он вопрос любой Придумать и озвучить, Пред слугами предстать и сесть, И обратиться в слух ... 24.05 - 19.12.1999 ___________________________________ (*) Honores mutant mores (лат.) - Почести изменяют нравы Sic (лат.) - так
Страница взята с сервера
Все
о Геологии. Оригинальная версия находится на
www.bards.ru
|