Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://imk.msu.ru/Publications/Vortrags/rt06russ_arkhipova_chukca.doc
Дата изменения: Mon Dec 18 15:20:49 2006
Дата индексирования: Mon Oct 1 19:56:15 2012
Кодировка: koi8-r

А.С. Архипова

ЧТО ОБЩЕГО МЕЖДУ ЧУКЧЕЙ И ЧЕБУРАШКОЙ?
ЭТЮД ПО ФОЛЬКЛОРИСТИЧЕСКОЙ ОНОМАСТИКЕ


Илья Муромец, обращаясь к Идолищу поганому:
«Ах, ты, чурка неотесанная» (Миллер 1900)

Анекдоты о глупцах-соседях, живущих где-то на периферии,
попупярны, видимо, в каждой культуре - от Полинезии до Ньюфаундленда
(Davies 1984).
Мне известны только две работы, в которых сделана попытка
объяснить причины популярности в русской культуре анекдотического цикла о
чукчах - статья Е. Г. Рабинович (Рабинович 1987) и статья Сета Грэхема
(Грэхем 2006, в печати) и, но в них идет речь скорее о причинах
культурологического характера. На факт, что чукчи представлены дураками в
русской анекдотической традиции (что на поверку оказывается не таким же и
элементарным) возможно, оказала влияние именно «семантика фонетики».
Этноним «чукчи» по причинам, о которых пойдет речь в этой статье,
отказывается в группе пейоративных/экспрессивных псевдоэтнонимов. В общих
чертах про это уже упоминали Е. Драйцер, Е.Л. Березович, С. Грэхэм[1].
Слов на «чу-» в русском языке не очень много (89 вхождений по
«Толковому словарю Ожегова», в котором всего 80 тыс. слов), правда,
некоторые из них образуют большие семантические гнезда (например, чудо). Но
в этой работе будут рассмотрены только те случаи, когда экспрессивные
слова на «чу-» относятся к человеку, а именно:
. реальные этнонимы на «чу-» (чуваш) в ситуации, когда они используются
в качестве инвектив (чудь);
. ситуация, обратная вышеприведенной, когда слова, изначально
инвективами не являющиеся (чурка - дерево, чурек - хлеб, чушка -
свинья, чупа - залив), становятся таковыми и обозначают определенную
этническую группу;
. другие диалектные бранные слова на «чу-», обозначающие человека;
. прибавление приставки «чу-» к ряду слов для выражения экспрессивности
действия или состояния

РЕАЛЬНЫЕ ЭТНОНИМЫ И ПЕЙОРАТИВНЫЕ ПСЕВДОЭТНОНИМЫ

Слово «чукча» собственно является русификацией «чавчувен»
(«оленные люди»). Кроме него мы знаем по крайней мере два этнонима на «чу-
»:
Чуваши. Этноним для обозначения тюркского народа встречается с
XVI в. в русских источниках (Фасмер).
Чудь. Обозначение вепсов, карел. «Добрыня чудь покорил» (Кирша
Данилов 1977). Представления о чуди закрепились в русском фольклоре в виде
преданий (предположительно первая фиксация таких преданий была
осуществлена в 1856 г. С.В. Максимовым), где чудь выступает как
мифологический народ или потусторонние существа (Дранникова 2004).
Чухонец. Презрительное к отношению финнам.

Экспрессивные псевдоэтнонимы из подлинных этнонимов

Уже в середине XIX века этноним чуваш, кроме обозначения
реального народа, получил дополнительное значение «неопрятный человек»
(тверск., пск., Даль 1882, IV: 611). Примерно с того же времени чудь кроме
мифологического народа приобретает также значение «глупцы, недалекие люди,
невежды»: чухари, чухи, чучкари (СО 3: 233, Березович 2001; Дранникова
2004: 74, 95), чухан (Ах ты чухан позорный!)[2], Как у Прони Чухаря голова
- тетеря (Дранникова 2004: 75); чуха - «нелепица» (Даль 1882, IV: 611).
Интересно, что в этот же ряд встраивается и слово чупа - узкий залив, во
вторичном значении - глупцы (карелы) (Дранникова 2004: 109). Жак Росси в
своем «Справочнике по ГУЛАГу» указывает на то, что чухной пренебрежительно
называли людей с Севера (30-50-е годы, Росси, II: 451). Чухна - бестолковый
дурень (Даль 1882, IV: 611).
В настоящее время в Архангельской области зафиксировано
употребление слов чухарь, чуча, чукча как синонимов к «чудь». (Булатов
1997: 59; также Дранникова 2004). Здесь чукча выступает в роли
пейоративного этнонима рядом с чухарями и чудь и совершенно в отрыве от
значения подлинного этнонима «чукчи». Также Даль в своем словаре пишет:
«чуча, чудь или чукча - первобытный житель этих мест, ныне бранно» (Даль
1882, IV: 616). Соответственно, уже в середине XIX века чукча, как и чудь,
имели отчетливый пейоративный оттенок. Согласно Елистратову (1994: 554) в
городском арго чукча - странный, простоватый человек.

Образование экспрессивных псевдоэтнонимов из слов,
инвективами не являющихся

Чурка. Один из случаев образования этнической инвективы связан с
метафорой, когда глупый человек сравнивается с деревом. Иногда мы говорим:
«Ну и дуб!», имя в виду умственные качества субъекта разговора. Чурка -
слово, изначально обозначающее часть дерева (Даль 1882, IV: 615) -
приобрело и другую семантику: чурак, чурка, чурбан - «дерево, глупый
человек, внебрачный ребенок». Уже согласно словарю Ушакова 1940 г. чурбан
- дурак. См чурбаниться - упрямиться, упираться, ломаться.
В былине, записанной в 1899 г., Илья Муромец называет Идолище
поганое «чуркой неотесанной» (Миллер 1900). Чуркестан - любая
среднеазиатская республика Советского Союза (Юрганов 1997: 246), также
чурка - недалекий советский человек, плохо говорящий по-русски (Юрганов
1997: 246). Чурками сейчас устойчиво называют выходцев из Азии.

Чушка. Видимо, заимствование из тюркских языков[3]. Прототюрск.
*???ka[4]. 1) поросенок 2) ребенок, мальчик 3) свинья. См. татар. ?u?qa,
азерб. ?o?ga, казах. ?o?qa, башкир. sosqa и т.д. (RДsДnen 1969: 113). Чух,
чух! - крик, которым подзывают свиней. Подзывание свиней чуваш-чуваш,
возм., навеяно созвучиями типа чух-чух, чуш-чуш (Даль 1882, IV: 616). В
современном повсеместном значении чушка - «грязный человек». Но такое
ругательство, пожалуй, сейчас не применяется по отношению к представителю
иной этнической группы, в отличие от ситуации с чуркой.

Чурек. Изначально лепешка из тонского хлеба (Даль 1882, IV: 615).
Заимствование из тюркских языков: турк., азерб. ?ЖrДk (Фасмер 1987, IV:
386). Слово по крайней мере с 70-х годов XX века стало обозначать выходцев
из Азии, жителей южных республик бывшего Советского Союза (если не раньше,
но более ранние фиксации не известны). То же самое - презрительное
называние чебуреками (Елистратов 1994: 542).

Чучмек. Не вполне понятно происхождение слова чучмек, хотя этим
бранным словом называют все те же этнические группы - в 30-е годы уже
зафиксировано в «Справочнике по ГУЛАГу» (Росси 1991, Т. II: 450). Возможно,
это контаминация общетюркского чучка + узбек[5] - чучмек. Так или иначе,
-m?k - продуктивный тюркский суффикс. В армии узбеков дразнили, зажимая
угол формы - т.е. показывали свиное ухо[6]. Капитан милиции подошел
сначала к чеченцу... О, чучмек! (Юрганов 1997: 247).

Чурбанбек[7]. Презрительное название для все тех же этнических
групп, видимо, образованное путем слияния известного нам чурбан (дерево,
дурак) + бек (тюрк. «господин»). Так или иначе, здесь важно то, что
компонент «бек» опознается всеми как что-то однозначно тюрское.

Другие случаи инвектив на «чу-»[8] по отношению к человеку

В списке ниже представлены слова на «чу-» из бранной лексики[9],
не являющиеся этнонимами. Они отчетливо разделяются на две большие группы:
инвариантное значение для первой - <грязный, неопрятный>, инвариантное
значение для второй - <'дурак' в значении не 'знающий норм поведения, т.е.
невежливый, упрямый, нелепый'>.

|<грязный, неопрятный человек> |<дурак в значении 'не знающий норм |
| |поведения', т.е. невежливый, |
| |упрямый, нелепый> |
|Чувырло - чудаковатый человек (Герд|Чувахлай - невежа, грубиян |
|VI), неприятный человек (Елистратов |((Елистратов 1994: 554), |
|1994: 554). |неотесанный, невежа (Даль 1882, IV: |
|Чувырыка - неопрятный человек |616) |
|(Елистратов 1994: 554); чуварыка - |Чуклан - дурак (Герд VI) |
|то же значение (Даль 1882, IV: |Чужман - баловник (Герд VI) |
|611). |Чундоло - о том, кто нелепо ведет |
|Чукуша - неаккуратный человек, |себя (Герд VI) |
|неряха (Герд VI). |С чупором - проявляющий упрямоство, |
|Чумак[10] - замарашка. Весь в дегте,|капризный (Герд VI), см. Чупрыжиться|
|в смоле, как чумак (Даль 1882, IV: |- капризничать (Фасмер) |
|614); а я ему говорю, чумак ты, дид |Чучело - в отношении человека, |
|(Герд VI). |который ведет себя как-то странно |
|Чумбак - грязный, испачканный |(Эх ты, чучело!) |
|ребенок (Герд VI). | |
|Чумичка - 1) поварешка 2) замарашка | |
|(Даль 1882, IV: 614), 3) дура, | |
|идиотка (Елистратов 1994: 555). | |
|Чуня[11] - грязнушка (Елистратов | |
|1994: 555), чунька - грязнуля (по | |
|отношению к ребенку)[12]. Первое | |
|значение чуни - мягкая обувь (Даль | |
|1882, IV: 615). Возможно, здесь | |
|осуществлен такой же семантический | |
|переход, как если мы говорим про | |
|кого-то «Да ты просто валенок!». | |
|Чупаха - неряха, чупкать, чупахтать | |
|- пачкать Раздолье чушке чупахтаться| |
|на помоях! (Даль 1882, IV: 615). | |
|Чурилья - замарашка (Даль 1882, IV: | |
|615). | |
|Чухан - униженный, неопрятный | |
|человек (Юрганов 1997: 246-147). | |

Чу- + глагольная основа

Приставка чу- к некоторым глагольным основам выражает значение
экспрессивности. См.:
Чумазый - грязный, сальный, нечистоплотный. От чу- и мазать
(Фасмер 1987, IV: 382).
Чукарезнуть - ударить, выпить. Экспрессивное образование из чу-,
ка- (част.) и резать (Фасмер 1987, IV: 380).
Чакрыжить (чекрыжить, чукрыжить) - обрезать, обкорнать.
Возможно, связано с сербохорватском крижати и образовано с помощью
приставки че- (Фасмер 1987, IV: 312). Если в приставке существует
колебание че/чу-, тогда этот глагол может быть образован по той же модели,
что и остальные, и имеет значение, например, «резко отрезать».
Видимо, так же оргинизован глагол отчебучить: от+чу+бучить. Буча
- шум, возня, крик многих голосов; ссора, драка.
Чубухнуть - бухнуться в ноги, чубухать - "бить челом до земли",
межд. чубух!, чубых! "бац, плюх". От чу- и бухать (Фасмер 1987: IV: 376).
Чубарахнуть, чубурахнуть - бросить, опрокинуть с шумом, вылить.
От чу- и барахтать(ся) (Фасмер 1987: IV: 376); упасть, опрокинуться с
грохотом (Даль 1882, IV: 616); чубурахтаться - идти спотыкаясь,
переваливаясь с боку на бок (Герд VI); чубурыхнуться - упасть (Герд VI).
От глагола чебурахтаться и происходит имя персонажа Эдуарда
Успенского - Чебурашка.

Семантика приставки че/чу- со значением экспрессивности могла в
свою очередь повлиять на процесс образования инвектив на чу-.
Конечный список инвектив разных типов на чу- будет выглядеть
следующим образом:

Типы инвектив на чу- (но отношению к человеку)

| | I. Грязный человек |II. На знающий норм |
| | |поведения, дурак |
| | | |
|A. Псевдоэтнонимы |чуваш |чухари, чухи, чучкари |
| |чумазый |чухан |
| |чушка |чурка, чурбан, |
| | |чурбанбек |
| | |чучмек |
| | |чурек |
| | |чукча |
| | | |
|B. Бранная лексика без |чувырло |чувахлай |
|этнического оттенка |чувырыка |чуклан |
| |чукуша |чумак |
| |чумбак |чужман |
| |чумичка |чундоло |
| |чуня, чунька |с чупором, чупрыжиться |
| |чупаха, чупкать, | |
| |чупахтать чурилья | |
| |чухан | |

По материалу, представленному в это таблице, видно, что
инвектива, выражающая отношение к чужому (является ли он этническим чужим
(группа А) или нет (группа В)) будет строиться по двум моделям: либо он
грязен, неопрятен (тип I), либо он - дурак, и его поведение отклоняется от
общепринятой нормы (тип II). В работе (Davies 1984) большая глава
«Dirty» посвящена образованию этнического стереотипа (чужая этническая
группа всегда связана с грязью) у европейских народов. Видимо, это
универсальный механизм.
Пока невозможно сказать, как схожий фонетический облик этих
инвектив способствует семантике. Возможно, на это повлияла относительная
редкость начального сочетания чу- в русском языке (89 слов из 80 тыс. по
словарю Ожегова). Возможно, оказала влияние экспрессивность приставки чу-.
Но так или иначе, а связь между началом слова с чу- и экспрессивной
семантикой присутствует[13].

Хочу выразить горячую благодарность Владимиру Напольских, Филиппу
Минлосу, Илье Иткину, Федору Успенскому, Сергею Юрьевичу Неклюдову.

Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ 06-04-00598а


ЛИТЕРАТУРА
Davies 1984 - Davies С. Ethnic Humor Round the World. Detroit.
1984
Draitser 1998 - Draitser Emil A. Taking Penguins to the Movies:
Ethnic Нитог in Russia. Wayne State University Press. 1998.
RДsДnen 1969 - RДsДnen, Martti. Versuch eines etymologisches.
WЖrterbuchs der Tu:rksprachen (Lexica Societatis Fenno-Ugricae, vol. 17,
pars 1). Helsinki, 1969.

Березович 2001 - Березович Е. О некоторых аспектах концепта чуда
в языковой и фольклорной традиции Русского Севера // Концепт чуда в
славянской и еврейской культурной традиции. Сб. Статей. М., 2001. С. 95-
115.
Березович, Гулик 2002 - Березович Е.Л., Гулик Д.П.
Ономасиологический портрет "человека этнического": принципы построения и
интерпретации // Встречи этнических культур в зеркале языка в
сопоставительном лингвокультурологическом аспекте /Отв. ред. Г.П.
Нещименко. М. 2002. С. 232-253.
Булатов 1997 - Булатов В. Н. Русский Север: Кн. I: Заволочье (IX-
XVI вв.). Архангельск: Изд-во Помор, ун-та, 1997.
Герд 1994 - Словарь русских говоров Карелии и сопредельных
областей: в 6-ти томах / под ред. А.С. Герда. Петрозаводск, 1994.
Грэхем 2006 - Грэхем С. Анекдотический цикл о чукчах: откуда,
однако? (Живая Старина, в печати).
Даль 1882 - Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского
языка: в 4-х томах. М., 1882.
Дранникова 2004 - Дранникова Н.В. Локально-группые прозвища в
традиционной культуре Русского Севера. Архангельск, 2004.
Елистратов 1994 - Елистратов В.С. Словарь московского арго:
материалы 1980-1994 гг. М., 1994.
Кирша Данилов 1977 - Древние российские стихотворения, собранные
Киршею Даниловым. 2 изд., М., 1977.
Миллер 1900 - Миллер В. Ф. Новые записи былин в Якутской области.
СПб., 1900.
Рабинович 1989 - Рабинович E.Г. 06 одном из предположительных
источников «чукотской серии» // Учебный материал по теории литературы.
Жанры словесного текста. Анекдот. 1989. С. 100-103.
Росси 1991 - Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу. М., 1991.
СБ II - Свод русского фольклора. Былины: В 25 т. / РАН; Ин-т рус.
Лит. (Пушкинский Дом). Т. 2: Былины Печоры: Север Европейской России. СПб.;
М., 2001.
СО - Словарь русских старожильческих говоров Средней части
бассейна р.Оби. Томск, 1964-67. Т. 1-3.
Фасмер 1987 - Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в
4-х томах / Перев. и дополн. О.Н. Трубачева. М., 1987.
Юрганов 1997 - Юрганов И., Юрганов Ф. Словарь русского сленга.
М., 1997.


-----------------------
[1] «Самая прямая, "органическая" причина-фонетическaя. Исследователи не
рaз замечали комичность, свойственную слову "чукча", имеюшему не только
аллитерацию, но и "смешные фонемы": гортанную взрывную согласную /к/ и
аффрикат /ч/» (Грэхэм 2006), также см. (Draitser 1998: 114).
[2] Зап. от Н.В. Петрова, 1982 г.р., услышано в городской среде
Архангельска.
[3] За указание на это большое спасибо В.В. Напольских.
[4] См. www.starling.ru
[5] Устное предположение В. В. Напольских.
[6] По сообшению от С.К. Белых, так дразнили в армии в 80-х.
[7] Зап. от С.К. Белых: так в армии в конце 80-х гг. называли тюрков.
[8] В огромном семантическом гнезде слове «чудо» среди слов, производных от
него, есть слова с экспрессивным значением: чудый - юродливый (Даль 1882,
VI: 612) и множество других (см. Березович 2001).
[9] Есть собственно и глаголы на чу- со значением «ругать»: чунуть -
ругать, срамить (Фасмер 1987, IV: 383); чукмарить - таскать, бить, тверск.,
также гонять, бранить (Фасмер 1987, IV: 380).
[10] Слово чумак есть в песне Галича «Все не вовремя» (Галич А. Все не
вовремя // Александр Галич. Возвращение. Ленинград, 1989. С. 225):
А первый зека, он с Севастополя,
Он там, черт чудной, Херсонес копал,
Он копал, чумак, что не попадя,
И на полный срок в лагеря попал.
[11] В одном из вариантов былины о Чуриле Пленковиче (в этом варианте он -
Блудович) мать сватаемой девушки обрушивается с бранью на предполагаемых
будущих родственников. Матери Чурилы (производное от Кирилла) она заявляет
следующее:
А Марина-то была да Чусова вдова,

А крута она, рьена, была спесивая,

А сказала Овдотье она на то слово:
«У тя мужа-то ведь звали да Блунно-Блуннишшо,

Але сына-то зовут да Чунно-Чуннишшо,

Как слепая-де кура ходит по уличи,

Какой день зерно найдёт, дак и сыта живёт.

Але твой-от жаних - да не жаних он нам,

А моя-то ведь девка - не невеста вам!»
(СБ II, 185)
Как видно из данных словарей, чурилья и чуня - имеют вторичное значение
«замарашка, грязнуля». Возможно, сварливая женщина восприняла имя Чурила
как «замарашка», и «чурилу» превратила в «чуню».
[12] Зап. от Н.В. Петрова, Архангельск.
[13] Не потому так запоминаются нам имена Чук и Гек, а также Чингачгук?