Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.fds-net.ru/showflat.php?Number=9734080&src=arc&showlite=l
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Tue Feb 26 22:15:19 2013
Кодировка: Windows-1251
О роли иностранных языков (как, впрочем, культуры вообще) - Public forum of MSU united student networks
General Discussion >> Common (Archive)

Страницы: 0 | 20 | (36) | 40 | 60 | 80 | 100 | 120 | 140 | 160 >> | показать все | след. страница
Ack : Re: О роли иностранных языков (как, впрочем, культуры вообще)  [re:Flossy]   22.09.2010 22:23    | Reply | Edit |
16
/user/upload/file380840.jpg

DreamForce   [re:kobold]   22.09.2010 22:32    | Reply | Edit |
6
Quote:

пора ввести термин "антибыдло"




Вообще, сам факт стабильности флоси достаточно удивителен - она должна была давно аннигилировать при контакте с окружающим ее быдлом :grin:



The_Nameless_One   [re:Flossy]   22.09.2010 22:37    | Reply | Edit |
0
Уважаемая Флосси, а признаете ли вы чешский язык достойным использования для повседневных сношений между интеллигентными и образованными людьми наравне с французским и английским?


smileru   [re:Flossy]   22.09.2010 22:52    | Reply | Edit |
1
Меня ужасно коробит, когда говорят на смешенном языке, порой вставляя иностранные слова тут и там, но абсолютно без надобности. я все же за великий и могучий русский язык. но вот чистую английскую речь люблю, люблю посмотреть СНН, или ВВС на англ , или почитать Шекспира в оригинале :)

Solid   [re:Flossy]   22.09.2010 22:55    | Reply | Edit |
25
В ответ на:

Неужели у вас не было никогда попыток перейти в обычной жизни на хотя бы английский?



In my speech я обычно использую both english and русский в равных proportions. Всем нравится and I'm happy! :D

smileru   [re:Flossy]   22.09.2010 23:00    | Reply | Edit |
3
В ответ на:

попыток перейти в обычной жизни на хотя бы английский


а как ты себе это представляешь на практике? прийти в магазин и попросить сосидж и бир? увы, узбеки русского-то не знают, а тут на англ ...

Starling   [re:smileru]   22.09.2010 23:01    | Reply | Edit |
3
Старина Пушкин не согласен с тобой.

Quote:

Но панталоны, фрак, жилет,

Всех этих слов на русском нет,

А вижу я , винюсь пред вами,

Что уж и так мой бедный слог

Пестреть гораздо меньше мог

Иноплеменными словами,

Хоть и заглядывал я встарь

В Академический словарь.




set_by_set   [re:Flossy]   22.09.2010 23:03    | Reply | Edit |
4
В ответ на:

Неужели у вас не было никогда попыток перейти в обычной жизни на хотя бы английский?



написала бы для начала на английском :smirk: а потом уже тут кидалась дешевыми понтами


Solid   [re:Flossy]   22.09.2010 23:03    | Reply | Edit |
8

 
В ответ на:

"сегодня мы говорим по-французски, завтра - по-английски"



日本語も少し使います, но редко... :D

mayflower   [re:Flossy]   22.09.2010 23:15    | Reply | Edit |
2
В ответ на:

(как писал Шопенгауэр, "самая дешевая гордость - гордость национальная




только не говори что читала Шопенгауэра
я например горжусь что не только не знаю кто это, но даже не видел ни одной его книги вживую
(там в продаже итп)

mayflower   [re:Flossy]   22.09.2010 23:20    | Reply | Edit |
11
В ответ на:

Неужели у вас не было никогда попыток перейти в обычной жизни на хотя бы английский? Неужели вы в ежедневниках и дневниках пишете на русском? Неужели никто себя не уважает настолько, чтобы хотя бы писать с прописной буквы, с запятыми и точками? Неужели иностранные, допустим, СМИ, вызывают такую неприязнь, что ссылающийся на них заминусован?




зачем переходить на неродной язык? это будет выглядить как общение таджика, узбека и молдаванина на стоянке маршруток
жутко воспринимается на слух и выглядит смешно
более того, кому это нужно? для тех у кого английский родной порча их языка и массовое внедрение упрощенных форм их языка в общение, это минус
насчет знаков препинания
мне всякие точки и запятые просто лень жать на клаве
если есть языки где в письменной форме гласных букв нет, и спокойно читают люди, то уж без точек/запятых и тому подобной шелухи вполне читаемый текст

вот пазитив
http://photofile.ru/photo/madbw/150597324/162961924.gif



Редактировал mayflower (22.09.2010 23:47)
gadfather   [re:mayflower]   22.09.2010 23:22    | Reply | Edit |
0
Quote:

для тех у кого английский родной порча их языка и массовое внедрение упрощенных форм их языка в общение, это минус



был бы минус, не покупали бы негров-рабов

mayflower   [re:smileru]   22.09.2010 23:24    | Reply | Edit |
16
В ответ на:

или почитать Шекспира в оригинале




это кич
его не могут читать в оригинале те для кого английский родной
тем более те для кого неродной ниче там не поймут

mayflower   [re:gadfather]   22.09.2010 23:26    | Reply | Edit |
0
В ответ на:


был бы минус, не покупали бы негров-рабов




рабов работать покупали, а не базарить с ними о жизни
более того, рабов было гораздо больше португалоязычных в одной стране где много диких абизьян

Orile   [re:mayflower]   22.09.2010 23:27    | Reply | Edit |
5
Ну зато как звучит: на досуге я почитываю Шекспира в оригинале...особенно мне нравится его Нн сонеты) Это ж не ДОнцову с Марининой взахлеб в метро читать)))

Solid   [re:mayflower]   22.09.2010 23:29    | Reply | Edit |
1
В ответ на:

Enter Barnardo and Francisco two Centinels.

Barnardo. Who's there?
Fran. Nay answer me: Stand & unfold
your selfe

Bar. Long live the King

Fran. Barnardo?
Bar. He

Fran. You come most carefully upon your houre

Bar. 'Tis now strook twelue , get thee to bed Francisco

Fran. For this releefe much thankes: 'Tis bitter cold,
And I am sicke at heart

Barn. Haue you had quiet Guard?
Fran. Not a Mouse stirring

Barn. Well, goodnight. If you do meet Horatio and
Marcellus, the Riuals of my Watch, bid them make hast .




Больше не осилил

mayflower   [re:Orile]   22.09.2010 23:31    | Reply | Edit |
2
В ответ на:

на досуге я почитываю Шекспира в оригинале




изучать английскую лексику и грамматику древнего вымершего типа для чтения Шекспира, не признак большого ума, так же можно тратить время, изучая язык эвенков чтобы понять какую-нибудь песню
он перевен на русский отличными переводчиками и значительно лучше оригинала

Solid   [re:mayflower]   22.09.2010 23:34    | Reply | Edit |
0
А в английский театрах Шекспира в оригинале играют или перевели на современный? Кто знает?

mayflower   [re:Solid]   22.09.2010 23:36    | Reply | Edit |
0
В ответ на:


Больше не осилил




во-во
муть же
основная ценность Шекспира, насыщенный сюжет

mayflower   [re:Solid]   22.09.2010 23:38    | Reply | Edit |
2
В ответ на:


А в английский театрах Шекспира в оригинале играют или перевели на современный? Кто знает?




гораздо интереснее библию читать на разных языках
например эпизод про Содом и Гоморру изложен по-разному
на некоторых языках подробно описана гомосятина
а на других, туманная фраза, давайте ангелов познаем

Top | след. страница