Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://www.philol.msu.ru/~otipl/SpeechGroup/publications/2004/z-7.doc
Дата изменения: Thu Mar 10 15:18:40 2005
Дата индексирования: Sat Dec 22 20:38:28 2007
Кодировка: koi8-r


Мультимедийный словарь дискурсивных слов русского языка: проблемы и решения
И. М. Кобозева, Л. М. Захаров
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
kobozeva@philol.msu.ru, leon@philol.msu.ru
электронная лексикография, дискурсивные слова
Summary. The idea of constructing a multi-media dictionary of Russian
discourse markers and purely linguistic problems of its implementation are
discussed based on authors attempt at multidimensional lexicographic
description of some Russian particles.
В 1980-е гг. в русистике произошел качественный скачок в области описания
служебных слов, служащих для выражения коммуникативно-прагматической
информации - модальных наречий и частиц, вводных (модальных) слов,
междометий, слов-предложений. Для обозначения данного функционального
класса лексических единиц был введен термин «дискурсивные слова»,
указывающий на их сущностную связь с дискурсом. В настоящее время имеется
большое количество описаний отдельных дискурсивных слов (ДС) и их групп,
появились даже специальные словари таких единиц, синтезирующие
многоаспектную информацию об основных ДС. Однако для целей обучения
русскому языку как иностранному или автоматической обработки текста и
звучащей речи даже таких описаний недостаточно. Это касается, прежде всего,
грамматического, фонетического и паралингвистического аспектов ДС. Для
восполнения существующих пробелов необходимо наряду с традиционными
средствами лексикографического описания использовать новые информационные
технологии. Электронный мультимедийный словарь помимо информации,
кодируемой графическими средствами, мог бы предоставить эталонные образцы
звучания и визуализировать их акустические характеристики, а также дать
видеоинформацию о невербальном сопровождении языковых форм. В докладе на
эмпирическом материале рассматриваются собственно лингвистические проблемы
создания такого словаря и намечаются пути их решения.
Проблема тождества слова применительно к ДС и возможный способ ее решения
в электронном словаре.
Общеизвестно, что ДС, имеющие одну и ту же форму (по меньшей мере, в
отношении звукового состава), в разных контекстах употребления получают
существенно различающиеся интерпретации. Вместе с тем разграничение между
омонимией и полисемией в данном классе слов вряд ли плодотворно. Применение
грамматического критерия (частеречная принадлежность слова) затруднено из-
за нечеткости принципов классификации служебных частей речи, о чем
свидетельствуют споры и разногласия в отнесении тех или иных ДС к
определенной лексико-грамматической категории. Применение семантического
критерия (сходство значений) мало эффективно в силу того, что «атомы», на
которые разлагаются в результате семантического анализа значения ДС,
принадлежат к одной и той же области - коммуникативно-прагматической
(элементы коммуникативной ситуации и отношения между ними). В этой ситуации
целесообразным представляется признание всех употреблений одного (в
сегментном смысле) ДС вариантами одной и той же лексемы, объединяемыми в
единой вокабуле.
Внутри вокабулы варианты иерархически упорядочиваются. На первом уровне
иерархии варианты ДС упорядочиваются по связи с одним из типов дискурса -
диалогическим (первичным для формирования семантики ДС) или монологическим.
Вначале даются диалогические варианты ДС, то есть такие, которые характерны
для диалога, а в монологической речи употребляются только с определенным
риторическим заданием или в составе цитируемой диалогической речи
(например, вариант ДС А, представляющий собой частицу-реплику, выражающую
уяснение предшествующей реплики собеседника, или вариант ДС ДА,
представленный ударной частицей, маркирующей содержание реплики как того,
что говорящий только что вспомнил). Затем приводятся монологические
варианты ДС, то есть такие, которые не требуют явного или скрытого
диалогического контекста (разумеется, при этом они свободно встречаются в
диалогической речи, как, например, вариант ДС А, употребляемый как
сочинительный союз, или анафорический вариант ДС ЖЕ).
Каждый из двух разделов открывается синопсисом вариантов, в котором ДС
группируются по их грамматической категории. Отказываясь от частеречной
принадлежности как главного критерия структурирования множества вариантов
ДС (в силу указанных сложностей), мы, тем не менее, учитываем
принадлежность каждого выделяемого варианта к определенной грамматической
категории, номенклатура которых, помимо таких традиционных частей речи (в
их уточненном понимании), как союз, частица или междометие, включает и
такие категории, как вводное слово, частица-реплика, клитика, скрепа и
т. п. Некоторые категории естественным образом субкатегоризуются (например,
категория ДС-частиц, не являющихся клитиками, естественно подразделяется на
частицы инициальные, финальные и свободные по месту в предложении).
В рамках категориальной группы синопсиса варианты идентифицируются по их
функции в дискурсе (например, один вариант проклитики А характеризуется как
«сопоставительный», а другой - как «интенсификатор обращения»), а если
возможно, то и по смыслу, формулируемому в виде эксплицитных перифраз. Ср.
А21 - отклик («Слушаю.»); А22 - переспрос («Не расслышал.»); А23 - реакция
(«Понятно.»).
Проблема установления и репрезентации фонетической формы ДС.
В отечественной теоретической лингвистике уже осознана особая роль
суперсегментных характеристик в функционировании ДС. Если просодические
характеристики полнозначного слова варьируют в зависимости от факторов,
относящихся к уровню семантики предложения (актуальное членение, цель
высказывания, эмоциональное состояние говорящего), то у ДС они могут
выполнять смыслоразличительную функцию на уровне слова (так, «усилительно-
выделительная» частица да является безударной, да «подтверждения» -
ударной, произносимой с нисходящим тоном, а ударная частица да
«вспоминания» произносится также с падением тона, но из более высокого
регистра). Поскольку в существующих словарях в лучшем случае сообщается об
ударности / безударности ДС и долготе / краткости ударного гласного, в
новом словаре, ориентированном на фиксацию всех релевантных для речевой
деятельности параметров ДС, необходимо предусмотреть специальную зону для
фонетической информации, включающей просодические характеристики, где для
каждого семантического варианта ДС указывался бы канонический способ его
произнесения. Для этого можно использовать словесное описание в сочетании с
предложенной С. В. Кодзасовым интонационной транскрипцией. Способ
произнесения должен быть проиллюстрирован звуковым файлом с типовым
примером употребления данного варианта ДС в составе высказывания. Это
важно, прежде всего, для иностранцев, изучающих русский язык. Поскольку
семантика многих ДС проясняется, как правило, в контексте большем, чем
содержащее их предложение, пример употребления должен представлять собой
диалогическую пару или сверхфразовое единство. При этом должна быть
обеспечена возможность обращения к звуковому редактору, который предоставит
пользователю соответствующую осциллограмму, интонограмму и динамический
спектр. Последнее особенно важно для исследовательских целей. Так, в
процессе разработки просодической зоны для вариантов ДС А, употребляемых в
качестве реплики-отклика, нами было выявлено ранее нигде не отмеченное
формальное противопоставление варианта А - отклика на обращение («Слушаю.»)
и А - отклика на любую реплику, которая не расслышана («Не расслышал.»).