Skiff
|
Teflon Mike
|
|
|
|
Рег.: 22.10.2002
|
Сообщений: 12129
|
|
Рейтинг: 3368
|
|
Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
02.04.2010 16:07
|
|
|
Сабж собсна. Контекст: IT-компания, занимающаяся разработкой и внедрением банковского софта.
|
И ужас из зеркал посмотрит на тебя! |
|
Manager
|
Engine
|
|
|
|
Рег.: 21.04.2004
|
Сообщений: 33184
|
Из: пл.Земля, вид справа
|
Рейтинг: 8227
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Skiff]
02.04.2010 16:08
|
|
|
профессиональные услуги?
|
Береги себя...(с) Поливайте цветы, пейте дюшес... Этап |
|
Skiff
|
Teflon Mike
|
|
|
|
Рег.: 22.10.2002
|
Сообщений: 12129
|
|
Рейтинг: 3368
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Manager]
02.04.2010 16:09
|
|
|
Спасибо, капитан!
|
И ужас из зеркал посмотрит на тебя! |
|
galich
|
Брат Хомяк
|
|
|
|
Рег.: 07.01.2005
|
Сообщений: 31724
|
Из: верг
|
Рейтинг: 16614
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Skiff]
02.04.2010 16:17
|
|
|
Профессиональные сервисы о_О
|
нет... |
|
Tarzan
|
|
|
|
|
Рег.: 22.10.2004
|
Сообщений: 2556
|
|
Рейтинг: 2402
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Skiff]
02.04.2010 17:57
|
|
|
СКУ, Специальные консультационные услуги
|
|
Nikoman
|
observer
|
|
|
|
Рег.: 23.01.2010
|
Сообщений: 36
|
|
Рейтинг: 0
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Tarzan]
02.04.2010 22:13
|
|
|
Профессиональные обслуживающие программы Деловые обслуживающие программы
|
|
gramos
|
addict
|
|
|
|
Рег.: 27.10.2007
|
Сообщений: 638
|
|
Рейтинг: 1861
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Nikoman]
05.04.2010 23:08
|
|
|
Идет речь о Professional Services Automation (PSA)?
|
Случайное, являясь неизбежным, приносит пользу всякому труду. |
|
Skiff
|
Teflon Mike
|
|
|
|
Рег.: 22.10.2002
|
Сообщений: 12129
|
|
Рейтинг: 3368
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: gramos]
05.04.2010 23:35
|
|
|
Нэт, речь идет о Professional Services. У вендора софта есть подразделение, которое разрабатывает коробочный продукт - это Product Development Department, с ними все ясно и мне не важно каr они переводятся. А еще есть подразделение Professional Services, которое этот продукт внедряет и кастомизирует под конкретного клиента, попутно оказывая всяческие услуги типа консалтинга или выездной поддеркжки 24х7. Грубо говоря, Product имеет бабло с лицензий на софт, а Professional Services - бабло с проектов внедрения этого софта и сопутствующих услуг. А вот как красиво перевести Professional Services на русский кроме "Производство" ума не приложу
|
И ужас из зеркал посмотрит на тебя! |
|
Manager
|
Engine
|
|
|
|
Рег.: 21.04.2004
|
Сообщений: 33184
|
Из: пл.Земля, вид справа
|
Рейтинг: 8227
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Skiff]
06.04.2010 00:14
|
|
|
Зайди на сайт какого-нибудь крупного консалтера и посмотри как они пишут
В ответ на:
А еще есть подразделение Professional Services, которое этот продукт внедряет и кастомизирует под конкретного клиента, попутно оказывая всяческие услуги типа консалтинга или выездной поддеркжки 24х7
Это самый обычный ИТ-консалтинг, support & development, а по-русски предложение звучит "Наша компания оказывает профессиональные услуги по проектированию, внедрению а также поддержке бизнес-приложений" Ну или что-то такое: http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=erp+...
|
Береги себя...(с) Поливайте цветы, пейте дюшес... Этап |
|
jesus
|
Kudrea's
|
|
|
|
Рег.: 07.09.2002
|
Сообщений: 15082
|
Из: ...
|
Рейтинг: 1106
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Skiff]
06.04.2010 00:15
|
|
|
услуги по внедрению или тупо "работы", второе проходило в официальных бумагах
|
|
Skiff
|
Teflon Mike
|
|
|
|
Рег.: 22.10.2002
|
Сообщений: 12129
|
|
Рейтинг: 3368
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Manager]
06.04.2010 00:30
|
|
|
мне не предложение услуг нужно, а название подразделения. сайты крупных интеграторов итп ужэ вестимо облазил, не нашел, вот тут спросил, вдруг кто лучше умеет лазить
|
И ужас из зеркал посмотрит на тебя! |
|
Manager
|
Engine
|
|
|
|
Рег.: 21.04.2004
|
Сообщений: 33184
|
Из: пл.Земля, вид справа
|
Рейтинг: 8227
|
|
Re: Как нормально перевести на русский "Professional Services"?
[re: Skiff]
06.04.2010 00:35
|
|
|
Я думал ты для красивых слов Если хочешь обозвать группу людей, то вполне подойдут слова про внедрение и поддержку
P.S. У нас в компании такие люди входят в департамент "Системной Интеграции", далее делятся по вендорам, затем по функциональным модулям
|
Береги себя...(с) Поливайте цветы, пейте дюшес... Этап |
|