Документ взят из кэша поисковой машины. Адрес оригинального документа : http://wasp.phys.msu.ru/forum/lofiversion/index.php?t18908.html
Дата изменения: Unknown
Дата индексирования: Mon Apr 11 12:57:09 2016
Кодировка: Windows-1251
Студенческий форум Физфака МГУ > Специальность в дипломе
Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Специальность в дипломе
Студенческий форум Физфака МГУ > Физфак и учеба > Учебная часть
romura
Какая специальность указывается в дипломе?
Farnham
А мне другое интересно. Я не подписал бумагу, в которой мои данные были, потому что название диплома переведено неправильно. И что мне теперь там напишут и когда - вот вопрос.
Winnie-the
Вообще-то перевод названия диплома в учебку передает ваш научрук, поэтому он должен быть адекватным. Гораздо хуже с названиями общих курсов, в которых встречаются сплошные "Foundations of..." Как и в случае с Вестником, переводчики притворяются, что они живые, а не электронные.
Специальность в дипломе зависит от кафедры. У большинства "Физика".
Farnham
Цитата
Вообще-то перевод названия диплома в учебку передает ваш научрук, поэтому он должен быть адекватным.

Неправда Ваша. Сначала перевод подается на кафедру, там редактируется и утверждается. Потом попадает в руки к переводчику, где снова редактируется. В итоге он совсем не так звучит, как предлагал я. И что гораздо интереснее, переводчик его не понял и редактируя извратил смысл. По-русски звучит нормально, по-английски принципиально неверно.
DmitryLevkov
Зачем же нас теперь заставляют в учебку сдавать названия спецкурсов на русском и английском? Правда, иногда заставляют, а иногда - нет.
Winnie-the
У нас эта цепочка была предельно короткой: куратор курса прошел по научрукам, собрал русские и английские варианты названий, пошел в учебку и сдал, ничего не редактируя. Уже там, внутри, может, конечно, сидеть какой-то злокозненный переводчик и что-то менять, хотя деятельность его в случае названий курсовых/дипломов бессмысленна --- научрукам все равно видней. В случае названий курсов наличие дурака-переводчика еще можно оправдать стремлением к единому стилю перевода. А редактура перевода на кафедре --- это странно. Делать там вашим больше нечего?
Farnham
Цитата
Зачем же нас теперь заставляют в учебку сдавать названия спецкурсов на русском и английском?

Это другое, это названия курсов.
Цитата
У нас эта цепочка была предельно короткой: куратор курса прошел по научрукам, собрал русские и английские варианты названий, пошел в учебку и сдал, ничего не редактируя. Уже там, внутри, может, конечно, сидеть какой-то злокозненный переводчик и что-то менять, хотя деятельность его в случае названий курсовых/дипломов бессмысленна --- научрукам все равно видней. В случае названий курсов наличие дурака-переводчика еще можно оправдать стремлением к единому стилю перевода. А редактура перевода на кафедре --- это странно. Делать там вашим больше нечего?

Да кто его знает. Но мне сказали, что любой перевод, будь то поданный научником в учебку или поданный студентом, отредактированный на кафедре и только потом поданный в учебку, обязан быть заверен (или если неправильно, то поправлен) штатным переводчиком факультета. Мол он сертифицирован и точно не налажает. Вопросов к названиям курсов у меня нет. Но вот название моего диплома - это переводческий фейл. Смысл совсем не тот, который был в русском названии и даже не тот, который был в названии, поданном мной. Наверное сертифицированный не понял о чем речь. И когда мне на защите сунули бумажку "подпиши, что все тут правильно" я подписывать отказался, потому что неправильно. Предложил свой вариант, дал координаты, чтобы я мог разъяснить переводчику немного иммунологии, но всем походу пофиг - новостей ноль. И вот мне теперь интересно, какой вариант в итоге окажется впечатан в мой официальный документ. Наверное, стоит узнать у инспектора по выпуску. Или они могут без моей подписи сами все вписать? о_О
СПОРТСМЕН
я думаю, что ничего не делать кроме того чтобы писать на форуме в ожидании "интересно, что же в итоге получится" - это не очень конструктивная позиция
совет был самый главный - сходить к инспектору по выпуску
Farnham
Цитата
я думаю, что ничего не делать кроме того чтобы писать на форуме в ожидании "интересно, что же в итоге получится" - это не очень конструктивная позиция

Капитан!
Цитата
совет был самый главный - сходить к инспектору по выпуску

Я такого совета не видел.
intro2013
Если вы хотите получить дополнительную специальность в дипломе, то рекомендую поступать в магистратуру НЕУМЕСТНАЯ РЕКЛАМА И СПАМ- ШТРАФ 50%!!!, где вы найдете для себя большое количество интересующих вас специальностей, востребованных в наше время.
lafur
to intro2013

ну да, в Новосиб из Москвы поехать для получения еще одной специальности...

мне-то пусть оффтоп, но предыдущий пост не спам разве???
как-то форум кислеет, мне кажется...
ELANOR
"куратор курса прошел по научрукам" - мне уже нравится такое начало. Не могу представить, как это могло бы выглядеть в реальности.

У нас заслушивание преддипломных было вот на днях, там утверждали темы курсовых и специализацию: темы курсовых меняли на кафедре, пытаясь сделать так, чтобы они подходили к выбранной специализации (специализации на всю кафедру всего три). Говорят, больше ничего менять в теме нельзя будет.
Winnie-the
В этом году куратором нашей группы выпускного курса являюсь я, так что как было, знаю из первых рук. А было так: мне прислали форму, которую надо на всех дипломников заполнить. Я отправил мэйлы старосте группы и научным руководителям. По разу напомнил лично и пару раз по мэйлу. В результате к 28.09 у меня на почте образовались названия всех дипломов и подтверждения, кто именно является научным руководителем. Я скопировал это в форму, мой шеф (зам. зав. каф. по учебной работе) ее подписал и я отнес инспектору по выпуску. Все. Нет, ну можно было бы устроить заседание кафедры с дебатами и голосованием, но зачем? Бюрократии в жизни и так хватает, чтобы еще самим себе ее организовывать.
turich
2 ELANOR
преддипломные? сейчас? у нас был отчет по НИР в мае, а предзащита в декабре, наверно.
А темы дипломов присылали просто мне, и мне, как старосте, пришлось их еще и переводить 193.gif , после чего я их и передал куратору.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2016 IPS, Inc.