проблема в том, что второе слово явно немецкое, но если похоже написать, то в английском переводе получится тормозное излучение..а если так, то что такое "инверсное тормозное излучение"?))
контекст такой: световая энергия на поверхности металла поглощается свободными электронами due to inverse Brehmstrahlung.
встречаю уже во второй статье. сурьезной.(
Bremsstrahlung is electromagnetic radiation that occurs when charged particles with energies large compared to their rest energies are decelerated over a very short distance. Since electrons are much lighter than protons, electron bremsstrahlung is the most common. In bremsstrahlung, a continuous spectrum with a characteristic profile and energy cutoff (i.e., wavelength minimum) is produced. In addition, lines can appear super imposed, corresponding to the ejection of K and L shell electrons knocked out of atoms in collisions with the high-energy electrons.
(http://scienceworld.wolfram.com/physics/Bremsstrahlung.html)
По-видимому, речь идет о, так называемых, плазмонах. При этом под инверсностью, возможно, стоит понимать не торможение а ускорение электронов.
LeVaP ну вот, судя по вашему определению, это правда тормозное излучение.
речь вобще шла о механизме выносы массы вещества при воздействии световыми пучками сильной интенсивности. лазер бьет в металл, энергия поглощается свободными электронами, потом передается решетке, вещество удаляется. Плазму там вообще не рассматривали. поэтому мне кажется что и о плазмонах не стали бы упоминать вскользь(
ну хотя в принципе по смыслу подходит....мммм...тормозное ускорение....хорошо звучит)
плазматик спасибо большое! наконец не буду мучаться натыкаясь везде на это понятие))
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.