Rambler's Top100Astronet    
  по текстам   по форуму  внутри темы
 

args[0]=message
args[1]=DB::DB::Message=HASH(0x32c9910)
Re: Слабое линзирование искажает Вселенную
6.05.2010 18:26 | А.М. Вачин

Уточним перевод в соответствии с источникамии здравым смыслом (мои изменения выделены курсивом):

Вы думаете, что Вселенная именно такая, как выглядит? Астрономы считают, что нет. В этот вопросе значительную роль играет темная материя, которая невидима, но может заявлять о себе, искажая изображения далекой Вселенной, наподобие искажений, вносимых старинным(ссылка обновлена) стеклом(ссылка обновлена). Определив, насколько необычно сплющенными и необычно похожими на своих соседей выглядят далекие галактики фона, можно оценить распределение темной материи, которая вызывает эти искажения в результате гравитационного линзирования. Недавно были получены результаты обработки таких искаженных изображений двухсот тысяч далеких галактик. Сами изображения были получены на Канадско-Франко-Гавайском Телескопе. Результаты свидетельствуют о присутствии грандиозной сети распределенной темной материи. Будущие наблюдения, возможно, помогут разглядеть детали этого распределения. На сегодняшней картинке представлен результат компьютерного моделирования распределения темной материи, которая показана красным цветом. Голубым цветом показаны пути света от далеких галактик и их форма, искаженная темной материей.

Пояснения:

  1. "Astronomers hope not. " - в контексте, мне кажется, больше подходит перевод "hope"как"считают". На что им "надеяться"? Что идея о ТМ правильная?("Надеяться - пестовать желание в ожидании" -желание чего в ожидании чего?)
  2. " old window" - перевод "старое стекло", особенно с учётом темы статьи по ссылке, может только запутать: была такая идея, что старинные стёкла такие волнистые и толстые в нижней своей части из-за того, что от времени оплыли под собственной тяжестью (стекло ведь аморфно по своей структуре, как бы застывшая структура жидкости), но в указанной статье как раз это опровергаетсяи разъясняется, что просто такова была старинная технологияих изготовления и применения. Сокращённый перевод "much the way an old window distorts images originating on the other side" - "подобно как старинное окно искажает изображение происходящего на той стороне"оставлен без изменений.
  3. Ссылка http://www.discover.com/oct_99/physics.htmlустарела из-за реорганизации сайта журнала.
  4. Вставил интересную ссылку из английского варианта заметки http://math.ucr.edu/home/baez/physics/General/Glass/glass.html, зачем-то заменённую.
  5. "unusually flat " - они не просто плоские, в контексте линзирования они имсплющены.
  6. "massive network" - сеть тёмной материи безусловно массивная в смысле своей гравитационной массы, но в данном месте лучше подходит "грандиозная сеть" - по масштабам, размерам. Ещё есть вариант "тяготеющая сеть" -в смысле "притягивающая, гравитирующая", но всё же это не то. Хотя что-то в этом варианте есть.
  7. "details of the distribution" - просто "детали этого распределения".

С уважением, А.М. Вачин



[Цитировать][Ответить][Новое сообщение]
Форумы >> Обсуждение публикаций Астронета
Список  /  Дерево
Заголовки  /  Аннотации  /  Текст

Астронет | Научная сеть | ГАИШ МГУ | Поиск по МГУ | О проекте | Авторам

Комментарии, вопросы? Пишите: info@astronet.ru или сюда

Rambler's Top100 Яндекс цитирования